Funcionario de servicios lingüísticos (Unidad Inglesa de Traducción)
Número de la vacante: RAPS/3/2016/RELMEETINGS/01 Título: Funcionario de servicios lingüísticos (Unidad Inglesa de Traducción) Grado: P.2 Tipo de contrato: Contrato de duración determinada | Fecha: 29 septiembre 2016 Fecha de cierre (medianoche hora de Ginebra) 1 noviembre 2016 (13 días restantes hasta la fecha límite para la presentación de candidaturas) Se aceptan candidaturas Unidad/Departamento: DDG/MR RELMEETINGS Lugar de destino: Ginebra, Suiza | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Introducción general Pueden participar: - Los candidatos internos de la OIT, con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 31 y 32 del anexo I del Estatuto del Personal. - Los candidatos externos. Personal con más de cinco años de servicio continuo se les anima a postular y se les dará una consideración especial en las etapas de revisión de los CVs y de evaluación. De acuerdo con el Estatuto de Personal y las cartas de nombramiento, los miembros del personal podrían estar dispuestos a aceptar trabajar en distintos lugares de destino (ya sea en oficinas exteriores o en la sede) a lo largo de su carrera profesional; la duración deseable del desempeño en cualquier puesto es de dos a cinco años. Después de este tiempo el titular debe estar dispuesto a trasladarse a otro puesto y/o lugar de destino. En el contexto de los esfuerzos renovados de la Oficina para promover la movilidad, los miembros del personal interesados en la movilidad, son animados a postular. Una consideración especial a la movilidad será dada en las etapas de revisión y evaluación de los CVs. La OIT valora positivamente la diversidad de su personal. Se alientan las candidaturas de mujeres y hombres cualificados, con independencia de que estén o no discapacitadas. Si no puede completar el formulario de solicitud en línea debido a una incapacidad, por favor envíe un correo electrónico a erecruit@ilo.org. Se tendrán especialmente en cuenta las candidaturas de personas cualificadas que procedan de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, o bien de Estados Miembros que, según las previsiones en relación con la dotación de personal, tendrán una representación escasa o nula en un futuro próximo. En el anexo I se facilita una lista de esos países. Además de las entrevistas y exámenes que se puedan exigir a todo candidato, todos los candidatos externos deberán superar el Centro de Evaluación de la OIT. Las condiciones de empleo se enuncian en el anexo II. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
INTRODUCCION El puesto está adscrito a la Unidad Inglesa del Servicio de Documentos Oficiales (OFFDOC) del Departamento de Reuniones, Documentos y Relaciones Oficiales (RELMEETINGS). OFFDOC se encarga de la edición, traducción, revisión y procesamiento de textos de todos los documentos oficiales de la OIT, incluidos los que se someten a la Conferencia Internacional del Trabajo, al Consejo de Administración, a las reuniones regionales y a las reuniones sectoriales, así como de los documentos preparados por la Oficina del Director General. El principal cometido del titular del puesto será dar apoyo al Jefe de la Unidad respecto de la gestión de los flujos de trabajo correspondientes a la producción de documentos y la administración de los servicios lingüísticos. El titular del puesto mantendrá contactos frecuentes con todos los miembros de la Unidad y dependerá directamente del Jefe de la Unidad. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descripción de las tareas 1.Asistir al Jefe de la Unidad en la distribución y asignación de trabajo al personal (interno, temporal o externo) y hacer propuestas para asegurar niveles de servicio óptimos en cuanto a la calidad, la eficiencia y los plazos, en particular para la Conferencia Internacional del Trabajo, el Consejo de Administración y la Comisión de Expertos. Preparar planes de trabajo, teniendo en cuenta el volumen de trabajo, las ausencias, la distribución equitativa del trabajo y las necesidades operativas. 2.Asegurarse de que todos los documentos procesados por la Unidad respeten la política y la práctica lingüísticas, en particular en lo relativo a la legibilidad, la coherencia interna, el uso correcto de los acrónimos, la ortografía, la sintaxis, la puntuación y la gramática. 3.Asegurar la coherencia en la presentación de todos los documentos preparados por los operadores de procesamiento de textos. Proporcionar instrucciones sobre plantillas, cuestiones de presentación, políticas editoriales internas y otros aspectos, según proceda. 4.Recopilar y analizar estadísticas sobre el volumen de trabajo y la productividad y hacer propuestas al Jefe de la Unidad para mejorar los métodos de trabajo y los plazos de entrega dentro de la Unidad. Preparar informes periódicos para la dirección. 5.Mantenerse al corriente de las políticas editoriales, así como de la evolución técnica y las herramientas informáticas relativas a los flujos de trabajo y al procesamiento de documentos y mantener informados a los miembros del equipo de los cambios que afecten a su trabajo. Proporcionar formación práctica y asistencia técnica y contribuir a la elaboración de manuales de formación e instrucciones técnicas. 6.Asistir al Jefe de la Unidad para la contratación de personal temporal en la Unidad, incluidos los intercambios interinstitucionales y las adscripciones, mediante la preparación de planes de contratación que respondan a las necesidades y permitan un uso óptimo de los recursos. 7.Participar en reuniones internas y grupos de trabajo para examinar los problemas recurrentes y las novedades en el ámbito de trabajo, y formular propuestas para racionalizar, armonizar y poner en práctica procedimientos de trabajo internos mejorados. 8.Mantener contactos con sus homólogos de otras organizaciones internacionales para intercambiar información sobre la reserva de talentos disponible, así como sobre las mejores prácticas. 9.Realizar otras tareas relacionadas con el trabajo, conforme a lo requerido por el Jefe de la Unidad. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Calificaciones requeridas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Educación Título de grado en idiomas, ciencias sociales u otra disciplina afín. Se aceptará un diploma de enseñanza superior en administración de empresas u otra disciplina afín y tres años de experiencia profesional en el ámbito considerado, además de la experiencia requerida a continuación. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Experiencia Un mínimo de tres años de experiencia profesional en la planificación y el control de la producción de documentos, incluido el uso de las herramientas informáticas correspondientes. Experiencia de trabajo en equipo. Se valorará la experiencia en procesamiento de textos, publicación, producción o servicios de conferencias en la OIT y/o el sistema de las Naciones Unidas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Idiomas Perfecto dominio del inglés y conocimientos prácticos del español y del francés. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Competencias Además de las competencias básicas relacionadas con la OIT, para este puesto se requiere las siguientes competencias: Competencias técnicas: Buenos conocimientos de las normas tipográficas y de edición. Buen conocimiento de los procesos de producción de documentos. Buen conocimiento de programas informáticos de tratamiento de textos y gestión de flujos de trabajo. Habilidades analíticas y de resolución de problemas. Capacidad para orientar y formar a miembros del personal. Orientación al cliente, con capacidad para prestar servicios de alta calidad a fin de mejorar la ejecución, la entrega y los resultados. Se valorará el conocimiento de herramientas de traducción asistida por ordenador. Competencias personales: Excelente capacidad de gestión del tiempo y organización del trabajo. Capacidad para trabajar por iniciativa propia y con gran espíritu de equipo y de responsabilidad compartida. Excelentes dotes interpersonales y de comunicación para promover el intercambio de conocimientos e información. Capacidad para mantener una colaboración efectiva y promover relaciones de trabajo armoniosas. Capacidad para trabajar en un contexto multicultural con sensibilidad a la diversidad de género y con una actitud y un comportamiento no discriminatorios. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Información adicional: Evaluaciones (las cuales pueden incluir una o varias pruebas escritas y una pre-entrevista basada en las competencias) y las entrevistas se llevarán a cabo, en principio, entre noviembre 2016 y febrero de 2017. Los candidatos deberán garantizar su disponibilidad en caso de pré-selección. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LOS CANDIDATOS SERÁN AVISADOS DIRECTAMENTE SI HAN SIDO SELECCIONADOS PARA EL EXAMEN ESCRITO. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SE CONTACTARÁ DIRECTAMENTE A LOS CANDIDATOS QUE HAYAN SIDO SELECCIONADOS PARA UNA ENTREVISTA. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ANEXO I | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ANEXO II CONDICIONES DE EMPLEO | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sírvase tener en cuenta que el sistema común de la Naciones Unidas implementará un nuevo conjunto integral de remuneración que entrará en vigor el 1 de enero de 2017. Por lo tanto, las cifras que se indican a continuación están sujetas a cambios. - Todo contrato/prórroga de contrato se rige por el Estatuto del Personal de la OIT y por las demás normas internas aplicables. - El primer contrato se prorrogará por un período de 12 meses (para los puestos con destino en Ginebra) y por un período de 24 meses (para los puestos con destino en lugares distintos de Ginebra) - Si la persona seleccionada fuere un candidato externo, quedará sujeta a prueba durante sus dos primeros años de servicio. - Toda prórroga de contrato posterior al período de prueba se subordina a que la persona haya tenido, durante ese período, una conducta y un desempeño satisfactorios. Grado: P.2
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Favor tenga en cuenta que los niveles salariales anteriores son determinados de acuerdo a los criterios establecidos por la Comisión de Administración Pública Internacional. La OIT es un empleador internacional del sector público y el salario y otras condiciones de empleo no son negociables. Los demás subsidios y prestaciones quedan sujetos a las condiciones especificadas en el contrato:
La contratación se suele efectuar en el primer escalón del grado. Las autoridades suizas exoneran a los funcionarios de la Organización de abonar impuestos sobre los sueldos y prestaciones percibidos y, en virtud de los convenios internacionales y la legislación nacional sobre estancia o residencia en el extranjero, también otros gobiernos suelen aplicar esta exoneración tributaria. De no caber esta exención, los funcionarios podrán solicitar el reembolso de los impuestos que hayan abonado. Esta devolución se tramitará mediante un documento de la OIT que habrán de solicitar. El candidato seleccionado trabajará inicialmente en Ginebra, pero podrá ser asignado(a) por el Director General de la OIT a cualquier oficina. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sírvase tomar nota de que los candidatos deben rellenar un formulario en línea. Para presentar su candidatura, visite el sitio de contratación electrónica de la OIT: erecruit.ilo.org. El sistema le indicará los pasos que deberá seguir para presentar su candidatura en línea. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La OIT no cobra gastos en ninguna de las etapas del proceso de selección: presentación de la candidatura, entrevista, tramitación o formación. No deberían tomarse en consideración los mensajes que no procedan de direcciones de correo electrónico de la OIT- ilo@org. Además, la OIT no exige ni precisa datos bancarios de los candidatos. Dependiendo de la ubicación y disponibilidad de los candidatos, asesores y miembros del jurado en las entrevistas, la OIT se reserva el derecho a utilizar tecnologías de comunicación como Skype, videoconferencia, e-mail, etc para llevar a cabo la evaluación de los candidatos en las distintas etapas del proceso de contratación, incluyendo el centro de evaluación, las pruebas técnicas y las entrevistas. |
Post a Comment